Culigion and the Emergence of Saudi Institutional English in Health College Deans' Messages
Main Article Content
Abstract
This study examines how Saudi health college deans construct institutional messages in English, revealing systematic linguistic features constituting an emerging variety shaped by 'culigion'—a unified cultural-religious schema that fundamentally restructures English. Analysis of four deans' messages (Medicine, Dentistry, Applied Medical Sciences, Pharmacy) from a Saudi university website employed a three-level framework examining micro-level lexical patterns, meso-level rhetorical structures, and macro-level sociocultural positioning. Findings demonstrate culigion operates as a variety-generating cultural model producing systematic innovations across all linguistic levels. A distinctive seven-phase rhetorical architecture blends Arabic and Anglo-American conventions, with religious framing establishing moral authority whilst middle sections navigate between national development goals and international standards. Collective voice markers (50.1 per 1,000 words) and cumulative coordination (43.4 per 1,000 words) reflect Islamic communal values and Quranic rhetoric. Lexical transformations show 'service' indexing collective benefit and 'excellence' manifesting through non-competitive accumulation. These features represent strategic innovation, enabling navigation between local authenticity and global intelligibility. The study contributes to World Englishes scholarship by documenting how expanding circle varieties develop through comprehensive cultural models. Pedagogically, findings challenge English-only policies, suggesting culigion features constitute legitimate resources. Saudi institutional English demonstrates how strategic hybridity honours cultural values whilst serving global academic purposes.
Downloads
Article Details

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.
This open-access article is distributed under a Creative Commons Attribution (CC-BY) 4.0 license.
You are free to: Share — copy and redistribute the material in any medium or format. Adapt — remix, transform, and build upon the material for any purpose, even commercially. The licensor cannot revoke these freedoms as long as you follow the license terms.
Under the following terms: Attribution — You must give appropriate credit, provide a link to the license, and indicate if changes were made. You may do so in any reasonable manner, but not in any way that suggests the licensor endorses you or your use.
No additional restrictions You may not apply legal terms or technological measures that legally restrict others from doing anything the license permits.
How to Cite
Share
References
Aldafas, A. H. (2025). Perceptions and practices of translanguaging in academic writing: Insights from Saudi multilingual learners and their instructor. Cogent Education, 12(1), Article 2551898. https://doi.org/10.1080/2331186X.2025.2551898
Aldayel, H. S. (2024). Teaching English online during the COVID-19 pandemic in Saudi Arabia: Challenges and pedagogical opportunities. SAGE Open, 14(2). https://doi.org/10.1177/21582440241253916
Alhamdan, B., Honan, E., & Hamid, M. O. (2017). The construction of the universality of English within Saudi Arabian education contexts. Discourse: Studies in the Cultural Politics of Education, 38(5), 627–641. https://doi.org/10.1080/01596306.2015.1126024
Alharbi, N. (2023). A rhetorical structural analysis of introductions in L2 Saudi students' argumentative essays. Journal of Educational and Social Research, 13(4), 94–105. https://doi.org/10.36941/jesr-2023-0093
Almayez, M. (2022). Translanguaging at a Saudi university: Discrepancy between English language teachers' attitudes and self-reported pedagogical practices. Asian Journal of Second and Foreign Language Education, 7, Article 20. https://doi.org/10.1186/s40862-022-00148-3
Almuhailib, B. (2019). Analyzing cross-cultural writing differences using contrastive rhetoric: A critical review. Advances in Language and Literary Studies, 10(2), 102–106. https://doi.org/10.7575/aiac.alls.v.10n.2p.102
Alnasser, S. (2022). Exploring English as a foreign language instructors' self-derived English language policies at higher education level: A case study in the Saudi context. Frontiers in Education, 7, Article 865791. https://doi.org/10.3389/feduc.2022.865791
Al-Qahtani, A. (2021). Website representations of Saudi universities in Makkah region: A critical discourse analysis approach. Cogent Arts & Humanities, 8(1), Article 1895463. https://doi.org/10.1080/23311983.2021.1895463
Al-Qahtani, A. (2025). Commodifying student life: A critical discourse analysis of Saudi private university websites. International Studies in Sociology of Education, 1–21. https://doi.org/10.1080/09620214.2025.2571612
Alqahtani, M. H. (2022). The Saudi 2030 vision and translanguaging in language learning in Saudi Arabia: Looking for concord in the future. Journal of Language and Linguistic Studies, 18(1), 556–568. https://www.jlls.org/index.php/jlls/article/view/3838
AlRawi, M., AlShurafa, N., & Elyas, T. (2022). Saudi English: A descriptive analysis of English language variations in Saudi Arabia. Journal of Psycholinguistic Research, 51(4), 865–884. https://doi.org/10.1007/s10936-022-09866-8
Al-Samiri, R. A. (2021). English language teaching in Saudi Arabia in response to the COVID-19 pandemic: Challenges and positive outcomes. Arab World English Journal, Special Issue on Covid-19 Challenges (1), 147–159. https://dx.doi.org/10.24093/awej/covid.11
Alzahrani, M., Elyas, T., Gazzaz, R., & El-Dakhs, D. A. S. (2025). Creativity in Saudi English: Using stand-up comedy to enhance cross-cultural communication in Saudi Arabia's changing linguistics tapestry. Asian Englishes, 1–16. https://doi.org/10.1080/13488678.2025.2561177
Bakhtin, M. M. (1986). Speech genres and other late essays (V. W. McGee, Trans.). University of Texas Press.
Barnawi, O. Z. (2022). New English(es) in Saudi Arabia: Implications for language policy. Journal of Language and Linguistic Studies, 18(1), 935–947. https://doi.org/10.52462/jlls.229
Bassiouney, R. (2013). The social motivation of code-switching in mosque sermons in Egypt. International Journal of the Sociology of Language, 2013(220), 49–66. https://doi.org/10.1515/ijsl-2013-0014
Black, L. (2007). Analysing cultural models in socio-cultural discourse analysis. International Journal of Educational Research, 46(1-2), 20–30. https://doi.org/10.1016/j.ijer.2007.07.003
Canagarajah, S. (2011). Codemeshing in academic writing: Identifying teachable strategies of translanguaging. The Modern Language Journal, 95(3), 401–417. https://doi.org/10.1111/j.1540-4781.2011.01207.x
Canagarajah, S. (2013). Translingual practice: Global Englishes and cosmopolitan relations. Routledge.
Connor, U. (2022). Intercultural rhetoric in the writing classroom (2nd ed.). University of Michigan Press.
Elyas, T., Alzahrani, M., & Widodo, H. P. (2021). Translanguaging and 'culigion' features of Saudi English. World Englishes, 40(2), 219–230. https://doi.org/10.1111/weng.12509
Elyas, T., & Picard, M. (2010). Saudi Arabian educational history: Impacts on English language teaching. Education, Business and Society: Contemporary Middle Eastern Issues, 3(2), 136–145. https://doi.org/10.1108/17537981011047961
Fairclough, N. (2003). Analysing discourse: Textual analysis for social research. Routledge.
Fallatah, W. (2017). Bilingual creativity in Saudi stand-up comedy. World Englishes, 36(4), 666–683. https://doi.org/10.1111/weng.12239
Holliday, A. (1999). Small cultures. Applied Linguistics, 20(2), 237–264. https://doi.org/10.1093/applin/20.2.237
Kachru, B. B. (1985). Standards, codification and sociolinguistic realism: The English language in the outer circle. In R. Quirk & H. G. Widdowson (Eds.), English in the world: Teaching and learning the language and literatures (pp. 11–30). Cambridge University Press.
Kaplan, R. B. (1966). Cultural thought patterns in inter-cultural education. Language Learning, 16(1), 1–20. https://doi.org/10.1111/j.1467-1770.1966.tb00804.x
Khawaji, A. (2022). Transition of English language teaching in Saudi Arabia: A critical evaluative study. Arab World English Journal, 13(4), 265–280. https://doi.org/10.24093/awej/vol13no4.17
Mahboob, A., & Elyas, T. (2014). English in the Kingdom of Saudi Arabia. World Englishes, 33(1), 128–142. https://doi.org/10.1111/weng.12073
Moreno, A. I., & Swales, J. M. (2021). Strengthening move analysis methodology towards bridging the function-form gap. English for Specific Purposes, 64, 13–24. https://doi.org/10.1016/j.esp.2021.07.003
Swales, J. M. (1990). Genre analysis: English in academic and research settings. Cambridge University Press.